مراجعة 16 من أفضل مواقع الترجمة العربية والإنجليزية (موقع Subsin البديل)

لقد كان العثور على أفضل موقع ترجمة باللغة العربية والإنجليزية 📺 هو الشغل الشاغل لعشاق الأفلام المسلسلات.

خاصة مع إغلاق موقع Subscene، أحد أكثر مواقع الترجمة العربية والإنجليزية موثوقية. في هذه المقالة من Nooh Freestyle، سنستعرض 16 من أفضل مواقع الترجمة العربية والإنجليزية.

مراجعة 16 من أفضل مواقع الترجمة العربية والإنجليزية (موقع Subsin البديل)

أفضل موقع لتحميل الترجمة العربية و..

Best English and Arabic Subtitles Download Sites (Subscene Alternatives)

مع انتهاء نشاط Subscene والإعلان الرسمي من قبل مدير هذا الموقع، يبحث العديد من المستخدمين عن مواقع موثوقة لتحميل الترجمات العربية والإنجليزية لأفلامهم ومسلسلاتهم المفضلة .

يمكنك رؤية الرسالة الأخيرة لمدير Subscene:

Hi everyone, im sorry to report that the site will be closing within the next 24 hours. A takeover plan was not possible. Thank you everyone for participating in this open community! Take care!

مرحبًا بالجميع، يؤسفني أن أعلن أنه سيتم إغلاق الموقع لمدة 24 ساعة القادمة. ولم يكن من الممكن السيطرة على الوضع. شكرا لكم جميعا على المشاركة في هذه المجموعة العامة! اعتنِ بنفسك!

حاولنا هنا العثور على أفضل المراجع وتقديمها لك. بعض البدائل الأكثر موثوقية مذكورة أدناه:

  • YIFY Subtitles
  • Sub2fm
  • Addic7ed
  • Subtitle Seeker
  • Downsub
  • TV Subtitles
  • iSubtitles
  • Moviesubtitles
  • OpenSubtitles.org
  • YIFI Subtitles
  • English Subtitles
  • Podnapisi
  • Subdl
  • Tvsubs
  • Subsource
  • Opensubtitles.com

وفي ما يلي سنشرح مميزات وعيوب كل موقع من هذه المواقع.

1- YIFY Subtitles

موقع YIFY Subtitles يعمل منذ عام 2018 وهو من أفضل مواقع الترجمة العربية وربما أفضل موقع ترجمة العربي. في هذا الموقع، يمكنك بسهولة الاطلاع على مواصفات الفيلم والمسلسل الذي تريده، ومن خلال تنزيل ملف مضغوط، سيتم توفير مجلدين للترجمة الإنجليزية والعربية لك.

أفضل موقع للترجمة العربية والإنجليزية، YIFY Subtitles

مزايا

  • واجهة مستخدم جميلة
  • يحتوي على قسم منفصل لترجمات الأنيمي والفيديوهات الموسيقية

سلبيات

  • دعاية

2- Sub2fm

يمكن القول أن موقع Sub2fm هو أفضل موقع للترجمة الإنجليزية والعربية، وهو نوع من النسخ والاستبدال لموقع Subscene. يمكنك العثور على ترجمات لأحدث الأفلام والمسلسلات بالإضافة إلى الأفلام والمسلسلات القديمة في Sub2fm. يدعم هذا الموقع تنسيقات وإصدارات مختلفة من الترجمة.

المزيد من المحتوى: 4 من أفضل خدمات البحث عن الكلمات والجمل في الأفلام الأجنبية

موقع الترجمة الإنجليزية والعربية sub2fm

مزايا

  • لغات مختلفة
  • تحميل سريع

سلبيات

  • بحث غير مناسب
  • ليست واجهة مستخدم جذابة للغاية

3- Addic7ed

موقع Addic7ed يوفر لك أكثر من 10.000 ترجمة للأفلام والمسلسلات الأجنبية بسهولة. يتم تحديث الترجمات بانتظام حتى تكون أحدث عناوين الأفلام والمسلسلات التلفزيونية متاحة للمستخدمين. موقع Addic7ed خالي من الإعلانات المزعجة مما يوفر تجربة أفضل للمستخدم.

موقع الترجمة العربية Addic7ed

مزايا

  • قسم البحث المتقدم في الصفحة الرئيسية
  • تحميل سريع

سلبيات

  • ليست واجهة مستخدم جميلة جدًا

4- Subtitle Seeker

يعد موقع Subtitle Seeker إلى حد ما أفضل موقع لترجمة الأنمي. كما أنه يوفر لك ترجمات عند الطلب، وهي ميزة أخرى مهمة.

موقع الترجمة العربية للأفلام الفرعية

مزايا

  • يحتوي على قسم منفصل لترجمات الأنمي
  • تم طلب الترجمة
  • بحث سهل

سلبيات

  • دعاية

5- Downsub

يولي موقع Downsub او subdown اهتمامًا خاصًا بترجمات الأفلام والمسلسلات الكورية. يحتوي هذا الموقع على أكثر من 100 ألف ترجمة. تتوفر هذه الترجمات للأفلام القديمة والجديدة ويتم تقديمها بعدة لغات مختلفة، بما في ذلك الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية.

موقع ترجمة العربي للافلام مترجمة

مزايا

  • افلام ومسلسلات كورية
  • تم طلب الترجمة

سلبيات

  • واجهة المستخدم القبيحة
  • دعاية

6- موقع TV Subtitles

يحتوي موقع TV Subtitles على فئة منفصلة للأفلام الأمريكية والكورية والهندية بالإضافة إلى المسلسلات الأمريكية والكورية والتركية. تم تصميم هذا الموقع بواجهة بسيطة وسهلة الاستخدام تسهل البحث عن الترجمات وتنزيلها.

موقع الترجمة العربية TV Subtitles

مزايا

  • تحميل سريع
  • قسم خاص بالمنتجات الكورية والهندية والتركية

سلبيات

  • لا يوجد بحث متقدم

7- iSubtitles

لدى موقع iSubtitles إمكانية طلب ترجمة خاصة للفيلم. يتيح لك هذا الموقع البحث عن الترجمات المصاحبة بناءً على معايير مثل تصنيف IMDB والنوع وسنة الإنتاج وتنسيق الترجمة.

موقع الترجمة العربية iSubtitles

مزايا

  • تم طلب الترجمة

سلبيات

  • ليست واجهة مستخدم جميلة جدًا
  • بحث غير مناسب

۸- Moviesubtitles

يوفر موقع Moviesubtitles إمكانية تنزيل الترجمات بلغات مختلفة من خلال واجهة مستخدم بسيطة ولكنها ليست جديدة تمامًا. يمكن للمستخدمين البحث عن الترجمة بناءً على معايير مختلفة مثل التصنيف وتاريخ الإصدار والنوع، مما يساعد في العثور على الترجمة المطلوبة بشكل أسرع.

موقع ترجمة افلام باللغة الانجليزية

مزايا

  • مظهر بسيط
  • أكثر من 20 ألف عنوان
  • مرتبة أبجديا

سلبيات

  • الترجمة فقط
  • بعض التعليقات الأمنية تضع هذا الموقع في فئة عالية المخاطر

9- OpenSubtitles

يوجد في موقع OpenSubtitles خيار تثبيت مكون إضافي على المتصفح، مما يبسط مهمة تنزيل الترجمات. كما يمكن للمستخدم أن يطلب ترجمة باللغة المطلوبة إذا لزم الأمر. على الرغم من أن هذا الموقع أفضل لتحميل الترجمات الإنجليزية، إلا أنه في بعض الأحيان يمكن العثور على ترجمات العربية هناك أيضًا.

موقع الترجمة الانجليزية openubtitles

المزيد من المحتوى: مراجعة لـ 10 من أفضل مواقع تحميل الأنمي العربية المجانية لمشاهدة والتحميل

مزايا

  • تحميل سريع
  • أكثر من 5 ملايين ترجمة
  • لغات مختلفة

سلبيات

  • واجهة مستخدم صعبة
  • الكثير من الإعلانات على الموقع
  • غير الأمثل للجوال

۱۰- ِYIFI Subs

موقع YTS Subs الذي يعتقد البعض أنه أفضل موقع لتحميل الترجمة الإنجليزية ويدعم لغات مختلفة. كما تعد إمكانية عرض المواصفات وملخص الفيلم ميزة أخرى له. للوصول إلى هذا الموقع من الأفضل البحث عن اسمه في جوجل لأن عنوانه قد يتغير.

موقع الترجمة الانجليزية yifi ترجمات

مزايا

  • واجهة مستخدم مريحة وجذابة
  • آمنة وحرة

سلبيات

  • ترجمة الفيلم فقط

۱۱- English Subtitles

بالمقارنة مع المواقع الأخرى، يحتوي موقع English Subtitles على أحد أكثر مصادر الترجمة الإنجليزية شمولاً. يتيح مربع البحث الموجود أعلى الصفحة للمستخدمين الوصول بسرعة إلى النتائج التفصيلية عن طريق كتابة اسم الفيلم أو المسلسل. سيعرض مربع البحث هذا النتائج الصحيحة حتى لو كانت هناك أخطاء إملائية.

موقع الترجمة الانجليزية

مزايا

  • تحميل سريع
  • ترجمات لجميع البرامج التلفزيونية الجديدة
  • واجهة مستخدم مريحة

سلبيات

  • دعاية
  • عدم وجود ترجمات للبرامج القديمة

12- Podnapisi

يعد موقع Podnapisi من أنسب المصادر لتحميل الترجمة الإنجليزية للأفلام والمسلسلات، حيث تتوفر الترجمة العربية أيضًا. واجهة المستخدم البسيطة وإمكانية البحث الجيد ستمنحك تجربة جيدة في استخدام هذا الموقع.

موقع الترجمة الإنجليزية والعربية podnapisi

مزايا

  • اللغة العربية
  • بحث سهل

سلبيات

  • دعاية
  • ليست واجهة مستخدم جذابة للغاية

13- Subdl

يتميز موقع Subdl بتصميم بسيط ويدعم لغات مختلفة لتحميل ترجمات الأفلام الحالية وأحدث المسلسلات. على الرغم من عدم وجود فئات مناسبة على الصفحة الرئيسية، يتم توفير مصدر شامل للترجمات للمستخدم.

موقع الترجمة الانجليزية subdl

مزايا

  • لغات مختلفة
  • واجهة مستخدم جذابة

سلبيات

  • فئات قليلة من العناوين على الصفحة الرئيسية

۱۴- Tvsubs

يعتبر موقع Tvsubs بمثابة أرشيف غني لترجمات المسلسلات وهو أفضل موقع لتحميل الترجمات المتخصصة في قطاع المسلسلات. يوفر الموقع إحصائيات حول العدد الإجمالي للمسلسلات والحلقات وتنزيلات الترجمة، مما يمنح المستخدمين معلومات مفيدة حول مدى شعبية الترجمة.

موقع مسلسلات tvsubs مترجم للعربية

مزايا

  • أرشيف مناسب للمسلسلات

سلبيات

  • ليست واجهة مستخدم جذابة للغاية
  • ترجمات المسلسل فقط

۱۵- Subsource

يعد موقع Subsource مصدرًا مفيدًا لأولئك الذين يبحثون عن ترجمات للأفلام والبرامج التلفزيونية، ويوفر تجربة مستخدم جيدة للمستخدمين من خلال تقديم ميزات مثل الوصول السهل والاختيار الواسع وواجهة مستخدم بسيطة.

موقع الترجمة الإنجليزية Subsource

مزايا

  • واجهة مستخدم بسيطة
  • لغات مختلفة

سلبيات

  • فئات قليلة على الصفحة الرئيسية

16- Opensubtitles.com

يدعم موقع OpenSubtitles قائمة اللغة العربية ويوصى به لتنزيل الترجمات الإنجليزية. يوفر هذا الموقع بحثًا متقدمًا للعثور على ترجمات دقيقة حيث يمكن للمستخدمين الوصول بسرعة إلى الترجمات المطلوبة باستخدام اسم الفيلم أو اسم المسلسل أو حتى تفاصيل أخرى مثل اسم المخرج أو الممثل.

المزيد من المحتوى: كيفية اضافة وتشغيل ترجمتين في وقت واحد لاي فيلم على نظام اندرويد

موقع الترجمة الإنجليزية openubtitles.com

مزايا

  • اللغة العربية
  • لغات مختلفة

سلبيات

  • سرعة منخفضة
  • ليست واجهة مستخدم جذابة للغاية

أسئلة مكررة

موقع الترجمة الإنجليزية الخاص بـ Subscene يستبدل أي عنصر؟

إذا كنت بحاجة إلى بدائل لموقع Subscene لتنزيل الترجمة الإنجليزية، فإليك بعض الأشياء التي نوصي بها:

  • OpenSubtitles
  • YIFY Subtitles
  • SubSource
  • Moviesubtitles.org

كما أن VLSub هو مكون إضافي لمشغل VLC يسمح لك بتنزيل الترجمات مباشرة من داخل البرنامج.

لماذا لا تتم مزامنة الترجمة؟

قد لا تتطابق الترجمة مع الفيديو لأسباب مختلفة. على سبيل المثال، قد تكون الترجمة قد تم إجراؤها لإصدار آخر من الفيلم وقد لا تتطابق التوقيتات مع نسختك. كما أن بعض المشغلات قد تتأخر في عرض الترجمة أو قد لا تقوم بضبط توقيت الترجمة بشكل صحيح. في بعض الأحيان يتم حفظ ملفات الترجمة بتنسيقات مختلفة قد لا يتمكن المشغل من التعرف على التوقيتات. كما أن بعض المشغلات غير قادرة على تنسيق الترجمات بدقة مع الفيلم وقد تواجه مشكلات في التشغيل المتزامن.

لماذا لا تظهر ترجمة الفيلم على التلفاز؟

هناك عدة أسباب شائعة لعدم عرض الترجمة على التلفزيون. قد يتم تعطيل خيار الترجمة في إعدادات التلفزيون. قد يكون تنسيق ملف الترجمة غير صحيح. تدعم أجهزة التلفاز عادةً تنسيق SRT للترجمات. حقيقة أن ملفات الأفلام والترجمة ليس لها نفس الاسم يمكن أن يكون سببًا آخر. إذا كان ملف الترجمة تالفًا أو غير مكتمل، فيجب عليك تنزيل ملف الترجمة من مصدر آخر موثوق. كما أن بعض أجهزة التلفاز قد لا تدعم جميع اللغات. في هذه الحالة، قد يساعد تغيير إعدادات لغة التلفزيون أو استخدام برامج إضافية.

خاتمة

مع إغلاق موقع Subscene، واجه محبو الأفلام والمسلسلات مشاكل في العثور على الترجمة العربية والإنجليزية. في هذا المقال، أثناء تقديم أفضل بديل لـ Subsin، قمنا بدراسة نقاط القوة والضعف في كل موقع من هذه المواقع على حدة وذلك من أجل إنهاء مشكلة البحث عن الترجمات العربية والإنجليزية. وبشكل عام فهو أحد أفضل البدائل لخدمة Subsource. تحتوي خدمة Sub2fm و Subkde أيضًا على أرشيف جيد في هذه القائمة.

تعليقاتكم واقتراحاتكم؟

نأمل أن تكون هذه المقالة مفيدة لك. لا تنس مشاركتنا بالخدمة التي ترغب بها، وإذا تغير عنوان أي من هذه المواقع أو أصبح بعيد المنال، أو إذا كنت تعرف موقعًا جيدًا آخر، فأخبرنا بذلك في قسم التعليقات.

تعليقات